日语中的兄贵是ldquo行话r
在日本的各个行业中,有一种“隐语”,也就是我们所说的行话,外行人要是不了解这些隐语,突然间听到会感觉有些奇怪,今天给大家分享在日本的各个行业中的“隐语”日语词汇,一起来学习一下吧。01医院「ステる」虽然发音跟“捨てる”这个单词一样,但是意思却不是“扔掉,抛弃”的意思。在医院听到医生和护士说道:「○○号室の△さん、昨日ステったよ」,表示的意思是:“某某床的某某昨天去世了”。没错,「ステる」表示的就是逝去的意思,来源于德语的sterben(ステルベン),意思是“死亡,死去”。「デコった」如果听到有人说「デコった」,可能很多人理解成「デコレーション」(装饰,装潢)的意思,医院这个词语却是“心力衰竭,心功能不全”的意思,「プシコ」プシコと这个词语,是医院对于言语行为有些奇怪的患者的一种别称。「プシコ」是プシコロギー的省略,意思是“精神病患者”,当然在精神科以外的地方也经常使用。02寿司店兄贵闪亮登场!先解释一波这个词的本意。兄貴注音:あにき音调及词性:[1]名词释义:大哥黑帮专做坏事,没有道德约束,但他们也有自己的准则——义气。越讲义气的黑道大哥,追随者也越多,在帮派中的影响力也越大。原本“兄貴”是指兄弟中年纪较大的人,后来被引申为“黑帮中的大哥”。「兄貴」行话含义如果去寿司店的话,说「兄貴」的时候要注意了,因为在寿司店会把旧的材料叫做「兄」,把新鲜的材料叫做「弟」,所以你要是去寿司店吃寿司的时候,总说「兄」「兄」的,很可能会让人感到不愉快的,毕竟谁也不想吃到材料不新鲜的寿司不是?「片思い」在寿司店人们会把アワビ(鲍鱼)叫做「片想い(かたおもい)」。来源于日本古时候的俏皮话“磯の鮑(あわび)の片思い”(鲍鱼的贝壳在日语中叫做:片貝,也就是只有一个,所以引申为单相思,即“片想い”)03出租车「大きな忘れ物で~す」这句话是出租车大叔和警察叔叔之间的“密语”,当出租车大叔说:「大きな忘れ物で~す」(这个忘在车上的东西很大啊),指的就是乘坐出租车逃走的嫌疑人,需要警察叔叔的帮助啊。「幽霊出ました~」乘坐出租车的时候如果听到司机大叔跟别的同事说「幽霊出ました~」,可千万不要以为他遇到什么灵异事件了,其实只是遇到了一个“大单”,可能是搭载的乘客距离远挣的钱多。所以,这里的“幽霊”指的就是“一般几乎不会遇到的情况”。04商店「川中様」在商店或者是百货商店「川中様(かわなかさま)」是指小偷的代名词。由「買わなかった」的这个词来的。马上就要过年了,小编就给大家个免费的JLPT能力考资料大礼包吧!同时也可以留言“大礼包”领取最全的日语学习资料奥~推荐阅读 盘点中国大妈跟日本大妈的前世今生! 日本比起中国,有哪些完全相反的习惯和习俗? 酸了酸了!别人家的年终奖,从没让我们失望过! 点击阅读原文领取更多福利 |
转载请注明地址:http://www.baoyuf.com/byfz/5114.html
- 上一篇文章: 春节大快朵颐,也别忘了垃圾分类哦
- 下一篇文章: 没有了